SSブログ

ディズニー映画のリップ [パソコン]

仕事仕事で この数ヶ月遊んだことがないので 久しぶりにDVDを借りてきて見ました。

いやあ 久しぶりに感動しました。何が? あ 映画にですよ。

 今回見たのは ディズニーの映画で ファインディング-ニモ とミスターインクレディブルです。どちらも良かったなあ・・・

今回は久しぶりの事件がまだまだあります。 久しぶりに日本語で映画を見ました。前回洋画を見たのは ニュージーランドで 5本見たのですが、もちろん 字幕もない英語です。そのときは アイロボットなど 日本で封切り前の映画だったし 凄く興味がありました。10月くらいだったかな・・・

・・で 日本語でも結構感動しますね。洋画は 英語の本物の訳と 字幕と違います。当たり前といえば当たり前なのですが、 数文字で 完璧な翻訳は不可能ですから 仕方ないのですが、翻訳は本当に上手に字幕を書いています。

凄いなあ といつも思っています。もちろん 私はそれほど英語が堪能な訳ではないので訳せない部分もあって 前後から推測することもありますが、訳せるときには 訳に対して 「なるほど・・・ こういう訳でも全て通じるなあ」と思うことも良くあります。

英語と字幕から 英語を習うこともあります。たとえば アルマゲドンで ロケット打ち上げの前に その人が離婚した家に行って 一言「でっかいことをやる」といった言葉があるんですが something kinda big! と言っていたと思いますが、(多分・・・・(笑)) 何度か 聞いていてれば 少しずつ覚えていくと思っています。

さて あと ビックリしたことは ディズニーはプロテクトがきついですね(爆)

もちろん 違法をするつもりはありませんが、試してみたいと思うのが技術屋の悪い癖です。 もちろん 問題ありませんでしたが、結構苦労しました(笑)

しかし 映画って良いものですね。寝る前に BAD-BOYS2でも見ようかな・・・


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。